Лента новостей

Эксперт РАНХиГС: Подарки и правовые вопросы, связанные с ними

11:06

Адвокаты Ставрополья выступили с новыми просветительскими инициативами в декабре 2025 года

09:57

1 января Владимиров поздравил с днём рождения 13 новых жителей Ставрополья

09:49

Ульянченко в новогоднюю ночь приехал с подарками в ЕДДС Ставрополя

08:18

Дед Мороз поздравил с Новым годом в Ставрополе сотрудников ППС

08:07

Владимиров пожелал ставропольцам здоровья и счастья в 2026 году

07:47

В минобразования Ставрополье отметили эффективность программы «Земский учитель»

31 декабря, 17:18

Кампусы нового поколения: как создаётся образовательная среда будущего в России

31 декабря, 15:51

Жителей Кисловодска и туристов пригласили на фестиваль «Я - легендарный Пончик»

31 декабря, 15:32

Прокуратура Ставрополья контролирует восстановление электроснабжения в трёх округах

31 декабря, 15:06

Борьба с бумажным валом: Рособрнадзор ставит новые цели

31 декабря, 15:00

Минздрав Кабардино-Балкарии отправил новогодние подарки детям в Херсонскую область

31 декабря, 13:07

В уходящем году спортсмены Ставрополья завоевали свыше полтысячи медалей

31 декабря, 11:33

«Волонтёры Победы» поздравили в Ставрополе ветеранов с Новым годом и Рождеством

31 декабря, 11:00

В ФСБ сообщили о подготовке силами ВСУ диверсанта для взрыва в Кабардино-Балкарии

31 декабря, 10:24

Ёлку в Ингушетии сделали символом единства России

31 декабря, 10:04

Жителей Изобильненского округа призвали ограничить поездки до минимума

31 декабря, 09:56

На Ставрополье в станице Кармалиновской из-за снега застряли грузовики

31 декабря, 09:23

В Дагестане шесть школ закрыли на карантин из-за вирусных инфекций

31 декабря, 09:07

Из-за снегопада 6 населённых пунктов Изобильненского округа остались без света

31 декабря, 09:06
16 ноября 2017, 10:54

3226

Трудности перевода: чем может закончиться попытка Казахстана перейти на латиницу

В апреле 2017 года президент Казахстана Нурсултан Назарбаев напомнил, что к 2025 году надо перевести казахский алфавит на латиницу.

Назарбаев поручил чиновникам составить график перевода, были названы конкретные сроки языковой реформы. До конца года в Казахстане должны разработать стандарт алфавита. Со следующего года - начать подготовку специалистов. Планируется, что от кириллицы Казахстан полностью откажется к 2025 году.

Считается, что история вопроса «родилась» в начале 90-х годов. Тогда ученый-языковед и академик Абдуали Кайдар написал письмо президенту. В петиции он указал, что многие тюркоязычные страны после распада СССР перешли на латинский алфавит. Ученый в письме обосновал свое мнение, почему Казахстан должен последовать их примеру.

От русской графики алфавита отказались не только страны с тюркскими языками - Азербайджан, Туркмения и Узбекистан, но и Молдавия. На одной из значительных постсоветских территорий, в Узбекистане, опыт перехода оказался не очень удачным. Уровень образования населения в республике значительно упал, возросла социальная напряженность.

Назарбаев предложил специалистам вернуться к вопросу перехода в 2006 году на XII сессии Ассамблеи народов Казахстана. Главным аргументом стало то, что латинская графика - доминирующая в мировом коммуникационном пространстве.

Предложение в обществе получило множество различных интерпретаций. В том числе стало причиной рождения политической «конспирологической версии». Её сторонники в отказе от кириллического письма увидели окончательный уход страны из постсоветской геополитической системы. Часть экспертов сошлась во мнении, что, действительно, «корни» решения политические. «Сигнал» с переходом адресован внешнеполитическим партнерам государства. Неслучайна и поддержка проектов перехода на латиницу со стороны США, Запада. Обусловлена она исключительно стремлением нанести ущерб интересам России.

Отказ от кириллицы действительно может осложнить экономическую ситуацию в стране и заморозить развитие двусторонних отношений с Россией. Мера, совершенно точно, осложнит положение трудовых мигрантов, отправляющихся на заработки в Россию, поспособствует утрате их связей с родиной. Сторонники латинизации при этом забывают, что реформа письменности – процесс долговременный и крайне затратный. В условиях экономической нестабильности он ляжет тяжелым бременем на госбюджет. Создается впечатление, что на самом деле лоббисты идеи реформ используют ее для решения собственных задач, противоречащих национальным интересам страны.

Что касается практической стороны, касающейся непосредственно письменности, то и здесь переход не обещает стать легким для носителей казахского языка. Латинский алфавит не содержит многих букв и звуков, используемых в речи и письменности государствообразующего этноса (казахов).

Поэтому здравомыслящей части общества лучшим решением видится проведение всенародного референдума о переходе на латиницу. Только по результатам голосования станет ясно, нужны ли самим казахстанцам грядущие дорогостоящие изменения.