Лента новостей

В Магасе презентовали новый перевод на ингушский язык сказки Экзюпери

22:20

В ставропольском селе Раздольном в ДТП погибла 55-летняя женщина

22:02

В Пятигорске и Железноводске закрыли терренкуры из-за обледенения

20:13

ГАИ Ставрополья предупредили водителей о тумане и мокром снеге

20:10

Ставропольцы могут посмотреть 26 января прямой эфир форума военного духовенства

20:00

Эксперт РАНХиГС о достижениях и перспективах судостроения России

19:08

В России выявили 32 тысячи га земли в рамках проекта «Земля для туризма»

18:10

В Северной Осетии за год появятся восемь новых медпунктов

17:07

В Ставрополе психиатры России обсудили лечение посттравматического синдрома

16:59

В Михайловске нашли пропавшего 13-летнего мальчика

16:04

В Махачкале нашли одного из спасителей людей из тонущей в КОРе машины

15:42

В Ножай-Юртовском районе Чечни обустроят горные террасы

15:18

В школе Новоалександровского округа Ставрополья обустроили площадку для творчества

14:19

На Ставрополье инициатора движения "Кардо" взяли под стражу

14:17

На Ставрополье стартовал конкурс учебных судов для школьников-2026

13:27

На проспекте Кулакова в Ставрополе столкнулись Audi и троллейбус

13:05

Новую систему водоотведения создадут для Махачкалинско-Каспийской агломерации

13:00

В Махачкале прокуратура ведет проверку после падения в КОР машины с людьми

12:38

В обновленном историческом парке Кисловодска открыли зимний кинотеатр

12:10

Туман осложнил движение в Ставрополе

11:53
22:20

309

В Магасе презентовали новый перевод на ингушский язык сказки Экзюпери

Популярную сказку для детей и взрослых «Маленького принца» французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери во второй раз перевели на ингушский язык.

Фото: Национальная библиотека Республики Ингушетия им. Дж. Х. Яндиева

В Национальной библиотеке Ингушетии представили новый перевод любимого миллионами читателей произведения на ингушский язык.

Это уже второе рождение сказки на ингушском. Два года назад авторский вариант под названием «ЗӀамига аьла» представила литератор Лейла Плиева.

За новое прочтение классики мировой литературы на родном языке взялась преподаватель Ингушского госуниверситета Хяди Даурбекова, которая является автором и соучредителем проектов по популяризацию ингушского языка.

Работа над переводом длилась три месяца. Перед автором стояла сложная задача – точно и поэтично передать на ингушском языке исключительно тонкие метафоры Экзюпери.

В минобразования Ингушетии считают, что эта инициатива внесла большой вклад в расширение культурного горизонта северокавказской республики.